01. Дела оцениваются по намерениям

Повелитель правоверных Абу Хафс ‘Умар ибн аль-Хаттаб, да будует доволен им Аллах, передал:

سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ:

إنَّمَا الْأَعْمَالُ بِالنِّيَّاتِ، وَإِنَّمَا لِكُلِّ امْرِئٍ مَا نَوَى، فَمَنْ كَانَتْ هِجْرَتُهُ إلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ فَهِجْرَتُهُ إلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ، وَمَنْ كَانَتْ هِجْرَتُهُ لِدُنْيَا يُصِيبُهَا أَوْ امْرَأَةٍ يَنْكِحُهَا فَهِجْرَتُهُ إلَى مَا هَاجَرَ إلَيْهِ

«Я слышал, как Посланник Аллаха ﷺ, сказал:

«Поистине, все дела [оцениваются] только по намерениям, и, поистине, каждому человеку [достанется] лишь то, что он намеревался [обрести]. Тот, чья хиджра была к Аллаху и Его Посланнику, переселится к Аллаху и Его Посланнику, а тот, чья хиджра была ради обретения мирских благ или ради женитьбы на женщине, переселится [лишь] к тому, к чему он переселялся»»

Этот хадис приводят имамы знатоков хадисов Абу ‘Абдаллах Мухаммад ибн Исма‘иль ибн Ибрахим ибн аль-Мугира ибн Бардизбах аль-Бухари и Абу-ль-Хусейн Муслим ибн аль-Хаджжадж ибн Муслим аль-Кушайри ан-Найcабури в своих «Сахихах», которые являются самыми достоверными сборниками, содержащими хадисы.

02. Ислам, иман и ихсан

‘Умар, да будет доволен им Аллах, также передал:

بَيْنَمَا نَحْنُ جُلُوسٌ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه و سلم ذَاتَ يَوْمٍ، إذْ طَلَعَ عَلَيْنَا رَجُلٌ شَدِيدُ بَيَاضِ الثِّيَابِ، شَدِيدُ سَوَادِ الشَّعْرِ، لَا يُرَى عَلَيْهِ أَثَرُ السَّفَرِ، وَلَا يَعْرِفُهُ مِنَّا أَحَدٌ. حَتَّى جَلَسَ إلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه و سلم . فَأَسْنَدَ رُكْبَتَيْهِ إلَى رُكْبَتَيْهِ، وَوَضَعَ كَفَّيْهِ عَلَى فَخِذَيْهِ،

وَقَالَ: يَا مُحَمَّدُ أَخْبِرْنِي عَنْ الْإِسْلَامِ.

فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه و سلم الْإِسْلَامُ أَنْ تَشْهَدَ أَنْ لَا إلَهَ إلَّا اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ، وَتُقِيمَ الصَّلَاةَ، وَتُؤْتِيَ الزَّكَاةَ، وَتَصُومَ رَمَضَانَ، وَتَحُجَّ الْبَيْتَ إنْ اسْتَطَعْت إلَيْهِ سَبِيلًا.

قَالَ: صَدَقْت . فَعَجِبْنَا لَهُ يَسْأَلُهُ وَيُصَدِّقُهُ!

قَالَ: فَأَخْبِرْنِي عَنْ الْإِيمَانِ.

قَالَ: أَنْ تُؤْمِنَ بِاَللَّهِ وَمَلَائِكَتِهِ وَكُتُبِهِ وَرُسُلِهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ، وَتُؤْمِنَ بِالْقَدَرِ خَيْرِهِ وَشَرِّهِ.

قَالَ: صَدَقْت. قَالَ: فَأَخْبِرْنِي عَنْ الْإِحْسَانِ.

قَالَ: أَنْ تَعْبُدَ اللَّهَ كَأَنَّك تَرَاهُ، فَإِنْ لَمْ تَكُنْ تَرَاهُ فَإِنَّهُ يَرَاك.

قَالَ: فَأَخْبِرْنِي عَنْ السَّاعَةِ. قَالَ: مَا الْمَسْئُولُ عَنْهَا بِأَعْلَمَ مِنْ السَّائِلِ.

قَالَ: فَأَخْبِرْنِي عَنْ أَمَارَاتِهَا؟ قَالَ: أَنْ تَلِدَ الْأَمَةُ رَبَّتَهَا، وَأَنْ تَرَى الْحُفَاةَ الْعُرَاةَ الْعَالَةَ رِعَاءَ الشَّاءِ يَتَطَاوَلُونَ فِي الْبُنْيَانِ. ثُمَّ انْطَلَقَ، فَلَبِثْتُ مَلِيًّا،

ثُمَّ قَالَ: يَا عُمَرُ أَتَدْرِي مَنْ السَّائِلُ؟

‫‬قُلْتُ: اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ.

قَالَ: فَإِنَّهُ جِبْرِيلُ أَتَاكُمْ يُعَلِّمُكُمْ دِينَكُمْ

«Однажды, когда мы находились у посланника Аллаха ﷺ, к нам пришёл какой-то мужчина в ослепительно белых одеждах с иссиня-чёрными волосами, на котором не было видно следов путешествия и которого никто из нас не знал. Он сел напротив Пророка ﷺ так, что их колени оказались вплотную друг к другу, ладони положил себе на бёдра и сказал:

«О Мухаммад! Поведай мне об исламе».

Посланник Аллаха ﷺ сказал:

«Ислам заключается в том, чтобы ты засвидетельствовал, что нет бога, кроме Аллаха, и что Мухаммад — посланник Аллаха, выстаивал намаз, давал закят, соблюдал пост во время Рамадана и совершил хадж к Дому, если найдёшь для этого возможность».

[Этот человек] сказал: «Ты сказал правду» — а мы подивились тому, что он спрашивает Пророка ﷺ и сам же подтверждает правдивость его слов. [Потом] он сказал:

«А теперь поведай мне о вере (иман)».

Посланник Аллаха ﷺ сказал:

«[Иман заключается в том], чтобы ты уверовал в Аллаха, в Его ангелов, в Его Писания, в Его посланников и в Последний день, а [также в том, чтобы] уверовал ты в предопределённость как хорошего, так и плохого» — [и этот человек снова] сказал: «Ты сказал правду». [Потом] он сказал:

«Поведай мне о чистосердечии (ихсан)».

[Посланник Аллаха ﷺ] сказал: «[Ихсан заключается в том], чтобы ты поклонялся Аллаху так, будто видишь Его, а если ты Его не видишь, тo [помня о том, что] Он, поистине, видит тебя»

[Потом] он сказал: «[А теперь] поведай мне об Часе». Посланник Аллаха ﷺ сказал:

«Тот, кого спрашивают о нём, знает не больше задающего вопрос».

Он сказал: «Тогда поведай мне о его признаках!»

Посланник Аллаха ﷺ, сказал:

«[Среди признаков приближения этого Часа будут такие]: рабыня родит свою госпожу и ты увидишь, как босые, нагие и неимущие пастухи овец будут стараться превзойти друг друга высотой своих жилищ».

А потом [этот человек] ушёл, и я оставался [в неведении] некоторое время. Затем Посланник Аллаха ﷺ спросил:

«О ‘Умар, известно ли тебе, кто задавал эти вопросы?»

Я ответил: «Аллах и Его Посланник знают об этом лучше».

[Тогда] он сказал: «Поистине, это Джибриль приходил к вам, чтобы обучить вас вашей религии»

Хадис привел Муслим.

03. Столпы ислама

Абу ‘Абд-ар-Рахман ‘Абдаллах ибн ‘Умар ибн аль-Хаттаб, да будет доволен Аллах ими обоими, передал:

سَمِعْت رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه و سلم يَقُولُ:

بُنِيَ الْإِسْلَامُ عَلَى خَمْسٍ: شَهَادَةِ أَنْ لَا إلَهَ إلَّا اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ، وَإِقَامِ الصَّلَاةِ، وَإِيتَاءِ الزَّكَاةِ، وَحَجِّ الْبَيْتِ، وَصَوْمِ رَمَضَانَ

«Я слышал, как Посланник Аллаха ﷺ сказал:

«Ислам построен на пяти [столпах]: свидетельстве, что нет бога, кроме Аллаха, и что Мухаммад — посланник Аллаха, выстаивании намаза, выплате закята, хадже к Дому [Аллаха] и посту в Рамадане»»

Хадис привели Бухари и Муслим.

04. Стадии творения человека, его жизненный срок и удел

Абу ‘Абд-ар-Рахман ‘Абдаллах ибн Мас‘уд, да будет доволен им Аллах, передал:

حَدَّثَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه و سلم -وَهُوَ الصَّادِقُ الْمَصْدُوقُ-:

إنَّ أَحَدَكُمْ يُجْمَعُ خَلْقُهُ فِي بَطْنِ أُمِّهِ أَرْبَعِينَ يَوْمًا نُطْفَةً، ثُمَّ يَكُونُ عَلَقَةً مِثْلَ ذَلِكَ، ثُمَّ يَكُونُ مُضْغَةً مِثْلَ ذَلِكَ، ثُمَّ يُرْسَلُ إلَيْهِ الْمَلَكُ فَيَنْفُخُ فِيهِ الرُّوحَ، وَيُؤْمَرُ بِأَرْبَعِ كَلِمَاتٍ: بِكَتْبِ رِزْقِهِ، وَأَجَلِهِ، وَعَمَلِهِ، وَشَقِيٍّ أَمْ سَعِيدٍ؛ فَوَاَللَّهِ الَّذِي لَا إلَهَ غَيْرُهُ إنَّ أَحَدَكُمْ لَيَعْمَلُ بِعَمَلِ أَهْلِ الْجَنَّةِ حَتَّى مَا يَكُونُ بَيْنَهُ وَبَيْنَهَا إلَّا ذِرَاعٌ فَيَسْبِقُ عَلَيْهِ الْكِتَابُ فَيَعْمَلُ بِعَمَلِ أَهْلِ النَّارِ فَيَدْخُلُهَا. وَإِنَّ أَحَدَكُمْ لَيَعْمَلُ بِعَمَلِ أَهْلِ النَّارِ حَتَّى مَا يَكُونُ بَيْنَهُ وَبَيْنَهَا إلَّا ذِرَاعٌ فَيَسْبِقُ عَلَيْهِ الْكِتَابُ فَيَعْمَلُ بِعَمَلِ أَهْلِ الْجَنَّةِ فَيَدْخُلُهَا

«Посланник Аллаха ﷺ, который был правдив и которому говорили правду, рассказал нам:

«Поистине, каждый из вас формируется во чреве своей матери в течение сорока дней в виде капли, затем он столько же пребывает [там] в виде сгустка крови, затем ещё столько же — в виде кусочка мяса, а затем к нему посылается ангел, который вдувает в него дух. И он получает веление записать четыре вещи: удел [человека], срок его [жизни], его дела, а также то, счастливым он будет или несчастным. Клянусь Аллахом, помимо Которого нет истинного бога, любой из вас может совершать дела обитателей Рая, пока не останется между ним и Раем [расстояния всего лишь] одного локтя, после чего настигнет его записанное, и он станет совершать дела обитателей Ада и войдёт туда. И, поистине, любой из вас может совершать дела обитателей Ада, пока не останется между ним и Адом [расстояния всего лишь] одного локтя, после чего настигнет его записанное, и он станет совершать дела обитателей Рая и войдёт туда»»

Хадис привели Бухари и Муслим.

05. Осуждение религиозных нововведений

Мать правоверных Умм ‘Абдаллах ‘Аиша, да будет довелен ею Аллах, передала:

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه و سلم:

مَنْ أَحْدَثَ فِي أَمْرِنَا هَذَا مَا لَيْسَ مِنْهُ فَهُوَ رَدٌّ

«Посланник Аллаха ﷺ сказал: «[Если] кто внесёт в это наше дело то, что к нему не относится, это будет отвергнуто»»

Привели Бухари и Муслим.

В другой версии хадиса, которая приводится у Муслима, сказано:

مَنْ عَمِلَ عَمَلًا لَيْسَ عَلَيْهِ أَمْرُنَا فَهُوَ رَدٌّ

«[Если] кто совершит деяние, на которое нет нашего указания, оно будет отвергнуто»

06. Благочестивая осмотрительность и искренность

Абу ‘Абдаллах ан-Ну‘ман ибн Башир, да будет доволен ими обоими Аллах, передал:

سَمِعْت رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه و سلم يَقُولُ:

إنَّ الْحَلَالَ بَيِّنٌ، وَإِنَّ الْحَرَامَ بَيِّنٌ، وَبَيْنَهُمَا أُمُورٌ مُشْتَبِهَاتٌ لَا يَعْلَمُهُنَّ كَثِيرٌ مِنْ النَّاسِ، فَمَنْ اتَّقَى الشُّبُهَاتِ فَقْد اسْتَبْرَأَ لِدِينِهِ وَعِرْضِهِ، وَمَنْ وَقَعَ فِي الشُّبُهَاتِ وَقَعَ فِي الْحَرَامِ، كَالرَّاعِي يَرْعَى حَوْلَ الْحِمَى يُوشِكُ أَنْ يَرْتَعَ فِيهِ، أَلَا وَإِنَّ لِكُلِّ مَلِكٍ حِمًى، أَلَا وَإِنَّ حِمَى اللَّهِ مَحَارِمُهُ، أَلَا وَإِنَّ فِي الْجَسَدِ مُضْغَةً إذَا صَلَحَتْ صَلَحَ الْجَسَدُ كُلُّهُ، وَإذَا فَسَدَتْ فَسَدَ الْجَسَدُ كُلُّهُ، أَلَا وَهِيَ الْقَلْبُ

«Я слышал, как Посланник Аллаха ﷺ говорил:

«Поистине, дозволенное ясно и запретное ясно, а между ними находятся неясные вещи, о которых многие люди не знают. Тот, кто остерегается неясного, воздерживается [от него] ради сохранения своей религии и своей чести, а тот, кто совершает неясное, попадает в запретное, ибо он подобен пастуху, который пасёт своё стадо около заповедного места и вот-вот окажется там. Посмотрите: каждый владыка обязательно имеет заповедное место, и, поистине, у Аллаха такое заповедное место — Его запреты. Поистине, есть в теле человека кусочек плоти, который, будучи благим, делает благим и всё тело, а будучи испорченным, портит и всё тело. Поистине, этот [кусочек] — сердце»»

Хадис привели Бухари и Муслим.

07. Искреннее отношение — из основ религии

Абу Рукайя Тамим ибн Аус ад-Дари, да будет доволен им Аллах, передал, что Пророк ﷺ сказал:

الدِّينُ النَّصِيحَةُ." قُلْنَا: لِمَنْ؟ قَالَ: "لِلَّهِ، وَلِكِتَابِهِ، وَلِرَسُولِهِ، وَلِأَئِمَّةِ الْمُسْلِمِينَ وَعَامَّتِهِمْ

«Религия — это искреннее отношение».

Мы спросили: «К кому, [о Посланник Аллаха]?»

Он ответил: «К Аллаху, к Его Писанию, к Его посланнику, к имамам мусульман и к обычным мусульманам».

Хадис привел Муслим.

08. Неприкосновенность жизни и имущества мусульманина

Ибн ‘Умар, да будет доволен ими обоими Аллах, передал, что Посланник Аллаха ﷺ сказал:

أُمِرْتُ أَنْ أُقَاتِلَ النَّاسَ حَتَّى يَشْهَدُوا أَنْ لَا إلَهَ إلَّا اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ، وَيُقِيمُوا الصَّلَاةَ، وَيُؤْتُوا الزَّكَاةَ؛ فَإِذَا فَعَلُوا ذَلِكَ عَصَمُوا مِنِّي دِمَاءَهُمْ وَأَمْوَالَهُمْ إلَّا بِحَقِّ الْإِسْلَامِ، وَحِسَابُهُمْ عَلَى اللَّهِ تَعَالَى

«Мне было велено сражаться с людьми, пока они не засвидетельствуют, что нет бога, кроме Аллаха, и что Мухаммад — посланник Аллаха, и не станут выстаивать намаз и давать закят. Если же они будут делать всё это, то защитят от меня свою жизнь и своё имущество, если только [их не лишат этого] по праву ислама, и тогда они будут держать отчёт перед Всевышним Аллахом».

Хадис привели Бухари и Муслим.

09. Повиновение и непридирчивость — путь к спасению

Абу Хурайра ‘Абд-ар-Рахман ибн Сахр, да будет доволен им Аллах, передал:

سَمِعْت رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه و سلم يَقُولُ:

مَا نَهَيْتُكُمْ عَنْهُ فَاجْتَنِبُوهُ، وَمَا أَمَرْتُكُمْ بِهِ فَأْتُوا مِنْهُ مَا اسْتَطَعْتُمْ، فَإِنَّمَا أَهْلَكَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِكُمْ كَثْرَةُ مَسَائِلِهِمْ وَاخْتِلَافُهُمْ عَلَى أَنْبِيَائِهِمْ

«Я слышал, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Избегайте того, что я вам запретил, а из того, что я вам повелел, делайте столько, сколько сможете! Поистине, тех, кто жил до вас, погубило множество задаваемых ими вопросов и их разногласия со своими пророками»».

Хадис привели Бухари и Муслим.

10. Приобретение дозволенного — причина ответа на мольбы

Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передал:

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه و سلم

إنَّ اللَّهَ طَيِّبٌ لَا يَقْبَلُ إلَّا طَيِّبًا، وَإِنَّ اللَّهَ أَمَرَ الْمُؤْمِنِينَ بِمَا أَمَرَ بِهِ الْمُرْسَلِينَ فَقَالَ تَعَالَى: "يَا أَيُّهَا الرُّسُلُ كُلُوا مِنْ الطَّيِّبَاتِ وَاعْمَلُوا صَالِحًا"، وَقَالَ تَعَالَى: "يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا كُلُوا مِنْ طَيِّبَاتِ مَا رَزَقْنَاكُمْ" ثُمَّ ذَكَرَ الرَّجُلَ يُطِيلُ السَّفَرَ أَشْعَثَ أَغْبَرَ يَمُدُّ يَدَيْهِ إلَى السَّمَاءِ: يَا رَبِّ! يَا رَبِّ! وَمَطْعَمُهُ حَرَامٌ، وَمَشْرَبُهُ حَرَامٌ، وَمَلْبَسُهُ حَرَامٌ، وَغُذِّيَ بِالْحَرَامِ، فَأَنَّى يُسْتَجَابُ لَهُ؟

«Посланник Аллаха ﷺ сказал:

«Поистине, Аллах — Благой, и Он не принимает ничего, кроме благого. И, поистине, Аллах повелел верующим то же, что Он велел посланникам. Так, Он сказал: «О посланники! Вкушайте благое и совершайте праведные дела!» (23:51). Он также сказал: «О те, кто уверовал! Вкушайте дозволенные блага, которыми Мы наделили вас» (2:172)».

Затем Пророк ﷺ упомянул о покрытом пылью человеке с растрёпанными волосами, который уже долго находится в пути и протягивает свои руки к небу, повторяя: «О Господь, о Господь!” — однако он ест запретное, и пьёт запретное, и одежду носит запретную, и вскормлен он был запретным, так как же может быть дан ему ответ [на мольбу]?!»

Хадис привел Муслим.

11. Отдаление от сомнительного

Абу Мухаммад аль-Хасан ибн ‘Али ибн Абу Талиб, да будет доволен ими обоими Аллах, внук Посланника Аллаха ﷺ и его благоуханный цветок, передал:

حَفِظْت مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه و سلم: دَعْ مَا يُرِيبُك إلَى مَا لَا يُرِيبُك

«Я запомнил, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Оставь то, что внушает тебе сомнения, и обратись к тому, что сомнений у тебя не вызывает»».

Хадис привели Тирмизи и Ан-Насаи. Сказал Тирмизи: «Хадис хасан сахих».

12. Занятость тем, что принесёт пользу

Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передал:

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه و سلم: مِنْ حُسْنِ إسْلَامِ الْمَرْءِ تَرْكُهُ مَا لَا يَعْنِيهِ

«Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Признак хорошего исповедания ислама человеком — игнорирование им того, что его не касается»»

Хадис хасан, привели Тирмизи и другие.

13. Братство по вере и исламу

Слуга Посланника Аллаха ﷺ Абу Хамза Анас ибн Малик, да будет доволен им Аллах, передал, что Пророк ﷺ сказал:

لَا يُؤْمِنُ أَحَدُكُمْ حَتَّى يُحِبَّ لِأَخِيهِ مَا يُحِبُّ لِنَفْسِهِ

«Не уверует никто из вас до тех пор, пока не будет желать своему брату того же, чего желает самому себе».

Хадис привели Бухари и Муслим.

14. Обстоятельства смертельного приговора

Ибн Мас‘уд, да будет доволен им Аллах, передал:

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه و سلم:

لَا يَحِلُّ دَمُ امْرِئٍ مُسْلِمٍ إلَّا بِإِحْدَى ثَلَاثٍ: الثَّيِّبُ الزَّانِي، وَالنَّفْسُ بِالنَّفْسِ، وَالتَّارِكُ لِدِينِهِ الْمُفَارِقُ لِلْجَمَاعَةِ

«Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Недозволено [проливать] кровь мусульманина, который свидетельствует, что нет бога, кроме Аллаха, и что я — посланник Аллаха, за исключением трёх [категорий]: прелюбодея, который женат или состоял в браке, убийцы, лишившего жизни другого человека, и вероотступника, оставившего свою религию и покинувшего мусульманскую общину»».

Хадис привели Бухари и Муслим.

15. Права соседа и гостя

Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передал, что Посланник Аллаха ﷺ сказал:

مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاَللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَلْيَقُلْ خَيْرًا أَوْ لِيَصْمُتْ، وَمَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاَللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَلْيُكْرِمْ جَارَهُ، وَمَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاَللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ فَلْيُكْرِمْ ضَيْفَهُ

«Тот, кто верует в Аллаха и в Последний день, пусть говорит благое либо молчит! Тот, кто верует в Аллаха и в Последний день, пусть проявляет почтение к своему соседу! Тот, кто верует в Аллаха и в Последний день, пусть проявляет почтение к своему гостю!»

Хадис привели Бухари и Муслим.

16. Оставление гнева

Сообщается от Абу Хурайры, да будет довлен им Аллах:

أَنَّ رَجُلًا قَالَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه و سلم أَوْصِنِي

قَالَ: لَا تَغْضَبْ، فَرَدَّدَ مِرَارًا، قَالَ: لَا تَغْضَبْ

Один человек попросил Пророка ﷺ: «Дай мне наставление!»

Он сказал: «Не гневайся!»

После этого тот несколько раз повторял [свою просьбу], но Пророк ﷺ каждый раз говорил: «Не гневайся!»

Хадис привел Бухари.

17. Необходимость делать всё наилучшим образом

Абу Я‘ля Шаддад ибн Аус, да будет доволен им Аллах, передал, что Посланник Аллаха ﷺ сказал:

إنَّ اللَّهَ كَتَبَ الْإِحْسَانَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ، فَإِذَا قَتَلْتُمْ فَأَحْسِنُوا الْقِتْلَةَ، وَإِذَا ذَبَحْتُمْ فَأَحْسِنُوا الذِّبْحَةَ، وَلْيُحِدَّ أَحَدُكُمْ شَفْرَتَهُ، وَلْيُرِحْ ذَبِيحَتَهُ

«Поистине, Аллах предписал всё делать хорошо: если вам [придётся] убивать, то делайте это наилучшим образом, и если вы будете приносить в жертву животное, то делайте это наилучшим образом! И пусть каждый из вас [как следует] наточит свой нож и пусть избавит животное от мучений!»

Хадис привел Муслим.

18. Богобоязненность и благонравие

Абу Зарр Джундуб ибн Джунада и Абу ‘Абд-арРахман Му‘аз ибн Джабаль, да будет доволен ими обоими Аллах, передали, что Посланник Аллаха ﷺ сказал:

اتَّقِ اللَّهَ حَيْثُمَا كُنْت، وَأَتْبِعْ السَّيِّئَةَ الْحَسَنَةَ تَمْحُهَا، وَخَالِقْ النَّاسَ بِخُلُقٍ حَسَنٍ

«Бойся Аллаха, где бы ты ни был! Вслед за дурным делом соверши благое, которое его сотрёт! И придерживайся благонравия в отношениях с людьми!»

Хадис привел Тирмизи и сказал: «Хадис хасан», а в другой рукописи: «Хасан сахих».

19. Помощь и охрана Аллаха

‘Абдаллах ибн ‘Аббас, да будет доволен ими обоими Аллах, передал:

كُنْت خَلْفَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه و سلم يَوْمًا، فَقَالَ:

يَا غُلَامِ! إنِّي أُعَلِّمُك كَلِمَاتٍ: احْفَظْ اللَّهَ يَحْفَظْك، احْفَظْ اللَّهَ تَجِدْهُ تُجَاهَك، إذَا سَأَلْت فَاسْأَلْ اللَّهَ، وَإِذَا اسْتَعَنْت فَاسْتَعِنْ بِاَللَّهِ، وَاعْلَمْ أَنَّ الْأُمَّةَ لَوْ اجْتَمَعَتْ عَلَى أَنْ يَنْفَعُوك بِشَيْءٍ لَمْ يَنْفَعُوك إلَّا بِشَيْءٍ قَدْ كَتَبَهُ اللَّهُ لَك، وَإِنْ اجْتَمَعُوا عَلَى أَنْ يَضُرُّوك بِشَيْءٍ لَمْ يَضُرُّوك إلَّا بِشَيْءٍ قَدْ كَتَبَهُ اللَّهُ عَلَيْك؛ رُفِعَتْ الْأَقْلَامُ، وَجَفَّتْ الصُّحُفُ

«Однажды, когда я был позади Посланника Аллаха ﷺ, он сказал: «О мальчик, я научу тебя нескольким словам:

Храни [память об] Аллахе — и Он будет хранить тебя; храни [память об] Аллахе — и ты обнаружишь Его перед собой. Если просишь [о чём-то], проси Аллаха, а если обращаешься за помощью, обращайся за ней к Аллаху!

И знай, что, если все творения соберутся вместе, чтобы сделать для тебя что-нибудь полезное, они принесут тебе пользу лишь в том, что тебе предначертал Аллах, и если соберутся они вместе, чтобы нанести тебе вред, они повредят тебе лишь в том, что тебе предначертал Аллах, ибо перья уже подняты, а страницы высохли»»

Привел Тирмизи и сказал: «Хадис хасан сахих».

В другой версии этого хадиса сообщается:

احْفَظْ اللَّهَ تَجِدْهُ أمامك، تَعَرَّفْ إلَى اللَّهِ فِي الرَّخَاءِ يَعْرِفُك فِي الشِّدَّةِ، وَاعْلَمْ أَنَّ مَا أَخْطَأَك لَمْ يَكُنْ لِيُصِيبَك، وَمَا أَصَابَك لَمْ يَكُنْ لِيُخْطِئَك، وَاعْلَمْ أَنَّ النَّصْرَ مَعَ الصَّبْرِ، وَأَنْ الْفَرَجَ مَعَ الْكَرْبِ، وَأَنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا

«Храни [память об] Аллахе — и ты обнаружишь Его перед собой; стремись к познанию Аллаха в благоденствии — и Он узнает тебя в беде; знай, что обошедшее тебя стороной не должно было постичь тебя, а постигшее тебя не должно было обойти тебя стороной; и знай, что победа [приходит] с терпением, радость [сменяет] скорбь, а облегчение [наступает после] тягости».

20. Стыдливость — часть веры

Абу Мас‘уд ‘Укба ибн ‘Амр аль-Ансари аль-Бадри, да будет доволен им Аллах, передал:

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه و سلم:

إنَّ مِمَّا أَدْرَكَ النَّاسُ مِنْ كَلَامِ النُّبُوَّةِ الْأُولَى: إذَا لَمْ تَسْتَحِ فَاصْنَعْ مَا شِئْت

«Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Поистине, дошло до людей из слов первого пророчества [следующее]: если ты не чувствуешь стыда, то делай, что хочешь»».

Хадис привел Бухари.

21. Прямота в религии — сердцевина ислама

Абу ‘Амр (или Абу ‘Амра) Суфьян ибн ‘Абдаллах [ас-Сакафи], да будет доволен им Аллах, передал:

قُلْت: يَا رَسُولَ اللَّهِ! قُلْ لِي فِي الْإِسْلَامِ قَوْلًا لَا أَسْأَلُ عَنْهُ أَحَدًا غَيْرَك؛ قَالَ: قُلْ: آمَنْت بِاَللَّهِ ثُمَّ اسْتَقِمْ

«[Однажды] я попросил: «О Посланник Аллаха! Скажи мне об исламе такие слова, чтобы затем я уже не спрашивал об этом никого».

Он сказал: «Говори: "Я уверовал в Аллаха" — а потом придерживайся прямоты!»»

Хадис привел Муслим.

22. Путь, ведущий в Рай

Абу ‘Абдаллах Джабир ибн ‘Абдаллах аль-Ансари, да будет доволен ими обоими Аллах, передал:

أَنَّ رَجُلًا سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه و سلم فَقَالَ: أَرَأَيْت إذَا صَلَّيْت الْمَكْتُوبَاتِ، وَصُمْت رَمَضَانَ، وَأَحْلَلْت الْحَلَالَ، وَحَرَّمْت الْحَرَامَ، وَلَمْ أَزِدْ عَلَى ذَلِكَ شَيْئًا؛ أَأَدْخُلُ الْجَنَّةَ

قَالَ: نَعَمْ

Один человек обратился к Посланнику Аллаха ﷺ с вопросом, сказав: «Как ты полагаешь, если я буду совершать предписанные намазы, поститься во время Рамадана и считать дозволенное дозволенным, а запретное запретным, ничего не добавляя к этому, войду ли я в Рай?» — и тот ответил: «Да»

Хадис привел Муслим.

23. Совокупность блага

Абу Малик аль-Харис ибн ‘Асым аль-Аш‘ари, да будет доволен им Аллах, передал:

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه و سلم:

الطَّهُورُ شَطْرُ الْإِيمَانِ، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ تَمْلَأُ الْمِيزَانَ، وَسُبْحَانَ اللَّهِ وَالْحَمْدُ لِلَّهِ تَمْلَآنِ -أَوْ: تَمْلَأُ- مَا بَيْنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ، وَالصَّلَاةُ نُورٌ، وَالصَّدَقَةُ بُرْهَانٌ، وَالصَّبْرُ ضِيَاءٌ، وَالْقُرْآنُ حُجَّةٌ لَك أَوْ عَلَيْك، كُلُّ النَّاسِ يَغْدُو، فَبَائِعٌ نَفْسَهُ فَمُعْتِقُهَا أَوْ مُوبِقُهَا

«Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Очищение — это половина веры, [слова] “аль-хамду ли-Ллях” заполнят собой Весы, [слова] “Субхана Ллах ва-ль-хамду ли-Ллях” заполнят собой [пространство] между небом и землёй, намаз — это свет, милостыня — это доказательство, терпение — это сияние, а Коран — довод за тебя или против тебя. Все люди отправляются утром [по своим делам], и каждый заключает сделку о душе своей — либо спасает её, либо губит»»

Хадис привел Муслим.

24. Запрещение несправедливости

Абу Зарр аль-Гифари, да будет доволен им Аллах, сообщил, что, как передал со слов Аллаха Его Пророк ﷺ, Великий и Всемогущий Господь сказал:

يَا عِبَادِي: إنِّي حَرَّمْت الظُّلْمَ عَلَى نَفْسِي، وَجَعَلْته بَيْنَكُمْ مُحَرَّمًا؛ فَلَا تَظَالَمُوا. يَا عِبَادِي! كُلُّكُمْ ضَالٌّ إلَّا مَنْ هَدَيْته، فَاسْتَهْدُونِي أَهْدِكُمْ. يَا عِبَادِي! كُلُّكُمْ جَائِعٌ إلَّا مَنْ أَطْعَمْته، فَاسْتَطْعِمُونِي أُطْعِمْكُمْ. يَا عِبَادِي! كُلُّكُمْ عَارٍ إلَّا مَنْ كَسَوْته، فَاسْتَكْسُونِي أَكْسُكُمْ. يَا عِبَادِي! إنَّكُمْ تُخْطِئُونَ بِاللَّيْلِ وَالنَّهَارِ، وَأَنَا أَغْفِرُ الذُّنُوبَ جَمِيعًا؛ فَاسْتَغْفِرُونِي أَغْفِرْ لَكُمْ. يَا عِبَادِي! إنَّكُمْ لَنْ تَبْلُغُوا ضُرِّي فَتَضُرُّونِي، وَلَنْ تَبْلُغُوا نَفْعِي فَتَنْفَعُونِي. يَا عِبَادِي! لَوْ أَنَّ أَوَّلَكُمْ وَآخِرَكُمْ وَإِنْسَكُمْ وَجِنَّكُمْ كَانُوا عَلَى أَتْقَى قَلْبِ رَجُلٍ وَاحِدٍ مِنْكُمْ، مَا زَادَ ذَلِكَ فِي مُلْكِي شَيْئًا. يَا عِبَادِي! لَوْ أَنَّ أَوَّلَكُمْ وَآخِرَكُمْ وَإِنْسَكُمْ وَجِنَّكُمْ كَانُوا عَلَى أَفْجَرِ قَلْبِ رَجُلٍ وَاحِدٍ مِنْكُمْ، مَا نَقَصَ ذَلِكَ مِنْ مُلْكِي شَيْئًا. يَا عِبَادِي! لَوْ أَنَّ أَوَّلَكُمْ وَآخِرَكُمْ وَإِنْسَكُمْ وَجِنَّكُمْ قَامُوا فِي صَعِيدٍ وَاحِدٍ، فَسَأَلُونِي، فَأَعْطَيْت كُلَّ وَاحِدٍ مَسْأَلَته، مَا نَقَصَ ذَلِكَ مِمَّا عِنْدِي إلَّا كَمَا يَنْقُصُ الْمِخْيَطُ إذَا أُدْخِلَ الْبَحْرَ. يَا عِبَادِي! إنَّمَا هِيَ أَعْمَالُكُمْ أُحْصِيهَا لَكُمْ، ثُمَّ أُوَفِّيكُمْ إيَّاهَا؛ فَمَنْ وَجَدَ خَيْرًا فَلْيَحْمَدْ اللَّهَ، وَمَنْ وَجَدَ غَيْرَ ذَلِكَ فَلَا يَلُومَن إلَّا نَفْسَهُ

«О рабы Мои, поистине, Я запретил несправедливость Себе и сделал её запретной меж вами, так не притесняйте же друг друга!

О рабы Мои, все вы заблудшие, кроме тех, кому указал Я правильный путь, так просите же Меня направить вас на правильный путь, и Я направлю вас!

О рабы Мои, все вы голодны, кроме тех, кого накормлю Я, так просите же Меня накормить вас, и Я накормлю вас!

О рабы Мои, все вы наги, кроме тех, кого одену Я, так просите же Меня одеть вас, и Я одену вас!

О рабы Мои, поистине, грешите вы ночью и днём, а Я прощаю все грехи, так просите же Меня о прощении, и Я прощу вас!

О рабы Мои, поистине, никогда не сможете вы ни причинить Мне вред, ни принести Мне пользу!

О рабы Мои, если бы первые и последние из вас, люди и джинны, были такими же благочестивыми, как сердце самого благочестивого из вас, это ничего не добавило бы к тому, чем Я владею!

О рабы Мои, если бы первые и последние из вас, люди и джинны, были такими же нечестивыми, как сердце самого нечестивого из вас, это никак не уменьшило бы того, чем Я владею!

О рабы Мои, если бы первые и последние из вас, люди и джинны, встали на одном месте и обратились ко Мне со своими просьбами, а Я дал бы каждому то, о чём он просил, это уменьшило бы имеющееся у Меня настолько же, насколько игла, опущенная в море, уменьшает [количество воды в нём]!

О рабы Мои, поистине, это — ваши деяния, которые Я исчислю для вас, а потом сполна воздам вам за них, и тогда пусть тот, кто обретёт благо, воздаст хвалу Аллаху, а кто обретёт нечто иное, пусть не пеняет ни на кого, кроме самого себя!»

Хадис привел Муслим.

25. Достоинство поминания Аллаха

Абу Зарр, да будет доволен им Аллах, передал:

نَاسًا مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه و سلم قَالُوا لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه و سلم يَا رَسُولَ اللَّهِ ذَهَبَ أَهْلُ الدُّثُورِ بِالْأُجُورِ؛ يُصَلُّونَ كَمَا نُصَلِّي، وَيَصُومُونَ كَمَا نَصُومُ، وَيَتَصَدَّقُونَ بِفُضُولِ أَمْوَالِهِمْ. قَالَ: أَوَلَيْسَ قَدْ جَعَلَ اللَّهُ لَكُمْ مَا تَصَّدَّقُونَ؟ إنَّ بِكُلِّ تَسْبِيحَةٍ صَدَقَةً، وَكُلِّ تَكْبِيرَةٍ صَدَقَةً، وَكُلِّ تَحْمِيدَةٍ صَدَقَةً، وَكُلِّ تَهْلِيلَةٍ صَدَقَةً، وَأَمْرٌ بِمَعْرُوفٍ صَدَقَةٌ، وَنَهْيٌ عَنْ مُنْكَرٍ صَدَقَةٌ، وَفِي بُضْعِ أَحَدِكُمْ صَدَقَةٌ. قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ أَيَأْتِي أَحَدُنَا شَهْوَتَهُ وَيَكُونُ لَهُ فِيهَا أَجْرٌ؟ قَالَ: أَرَأَيْتُمْ لَوْ وَضَعَهَا فِي حَرَامٍ أَكَانَ عَلَيْهِ وِزْرٌ؟ فَكَذَلِكَ إذَا وَضَعَهَا فِي الْحَلَالِ، كَانَ لَهُ أَجْرٌ

«[Однажды] люди из числа сподвижников Посланника Аллаха ﷺ сказали Пророку ﷺ:

«O Посланник Аллаха, тем, кто обладает большими богатствами, достанутся все награды, ведь они молятся подобно нам и постятся подобно нам, но они ещё и раздают милостыню (садака) от излишков своего достояния!»

В ответ им Пророк ﷺ сказал: «A разве не определил Аллах и вам того, из чего вы могли бы давать милостыню? Поистинe, каждое прославление Аллаха — это садака, и каждое возвеличивание Аллаха — это садака, и каждое восхваление Аллаха — это садака, и каждое произнесeние слов единобожия — это садака, и побуждение к одобряемому — это садака, и удержание от порицаемого — это садака, и совершение полового сношения каждым из вас [со своей женой] — это садака».

[Люди] спросили: «О Посланник Аллаха, разве и за то, что кто-нибудь из нас удовлетворит своё желание, он получит награду?!»

На это Прoрок ﷺ ответил: «Скажите, а если бы кто-нибудь из вас удовлетворил своё желание запретным образом, понёс бы он бремя греха? Соответственно, если он удовлетворит своё желание дозволенным образом, то получит награду»»

Хадис привел Муслим.

26. Множество путей, ведущих к благу

Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передал:

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه و سلم:

كُلُّ سُلَامَى مِنْ النَّاسِ عَلَيْهِ صَدَقَةٌ، كُلَّ يَوْمٍ تَطْلُعُ فِيهِ الشَّمْسُ تَعْدِلُ بَيْنَ اثْنَيْنِ صَدَقَةٌ، وَتُعِينُ الرَّجُلَ فِي دَابَّتِهِ فَتَحْمِلُهُ عَلَيْهَا أَوْ تَرْفَعُ لَهُ عَلَيْهَا مَتَاعَهُ صَدَقَةٌ، وَالْكَلِمَةُ الطَّيِّبَةُ صَدَقَةٌ، وَبِكُلِّ خُطْوَةٍ تَمْشِيهَا إلَى الصَّلَاةِ صَدَقَةٌ، وَتُمِيطُ الْأَذَى عَنْ الطَّرِيقِ صَدَقَةٌ

«Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Каждый день, когда восходит солнце, следует давать милостыню за столько суставов, сколько их [имеется в телах] людей: [если] ты проявишь справедливость между двумя [людьми, это будет] садака, и [если] ты поможешь человеку сесть на верховое животное или погрузишь на [животное] его поклажу, [это будет] садака, и доброе слово — садака, и за каждый шаг, который ты делаешь на пути к молитве, [тебе записывается] садака, и когда ты убираешь с пути то, что причиняет людям вред, [тебе тоже записывается] садака»».

Хадис привели Бухари и Муслим.

27. Праведность и греховность

Ан-Наввас ибн Сам‘ан, да будет доволен ими обоими Аллах, передал, что Пророк ﷺ сказал:

الْبِرُّ حُسْنُ الْخُلُقِ، وَالْإِثْمُ مَا حَاكَ فِي صَدْرِك، وَكَرِهْت أَنْ يَطَّلِعَ عَلَيْهِ النَّاسُ" رَوَاهُ مُسْلِمٌ

«Праведность — это благонравие, а греховное — это то, что теребит твою душу, и ты не желаешь, чтобы об этом узнали люди».

Хадис привел Муслим.

Вабиса ибн Ма‘бад, да будет доволен им Аллах, передал:

أَتَيْت رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه و سلم فَقَالَ: "جِئْتَ تَسْأَلُ عَنْ الْبِرِّ؟ قُلْت: نَعَمْ. فقَالَ: استفت قلبك، الْبِرُّ مَا اطْمَأَنَّتْ إلَيْهِ النَّفْسُ، وَاطْمَأَنَّ إلَيْهِ الْقَلْبُ، وَالْإِثْمُ مَا حَاكَ فِي النَّفْسِ وَتَرَدَّدَ فِي الصَّدْرِ، وَإِنْ أَفْتَاك النَّاسُ وَأَفْتَوْك"

«Однажды я пришёл к Посланнику Аллаха ﷺ, намереваясь спросить его обо всём, что касается благочестия и греховного, не оставив ничего. Вокруг него в это время находилась группа мусульман, которая задавала ему вопросы. Тогда я стал перешагивать через них, и они сказали: «Эй, Вабиса, оставь в покое Посланника Аллаха!» — на что я ответил: «Отстаньте от меня и дайте мне подойти к нему, ибо, поистине, изо всех людей для меня любезнее всего подойти именно к нему!»

Услышав это, Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Отстаньте от Вабисы! Подойди сюда, Вабиса», повторив эти слова два или три раза. И я приблизился к нему настолько, что смог сесть прямо перед ним. После этого он сказал: «Ты пришёл, чтобы спросить о благочестии и греховном». Я ответил: «Да».

Он сказал: «Обратись за суждением к своему сердцу и своей душе», — повторив эти слова трижды, — «ибо благочестие есть то, в чём находит умиротворение душа и обретает спокойствие сердце, а греховное — это то, что теребит душу и волнует грудь, даже если люди неоднократно сочтут тебя правым»».

Хадис хасан, передается в «Муснаде» имама Ахмада ибн Ханбаля, а также у Ад-Дарими с цепочкой хасан.

28. О повиновении и неуклонном следовании Сунне

Абу Наджих аль-‘Ирбад ибн Сарийа, да будет доволен им Аллах, передал:

وَعَظَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه و سلم مَوْعِظَةً وَجِلَتْ مِنْهَا الْقُلُوبُ، وَذَرَفَتْ مِنْهَا الْعُيُونُ، فَقُلْنَا: يَا رَسُولَ اللَّهِ! كَأَنَّهَا مَوْعِظَةُ مُوَدِّعٍ فَأَوْصِنَا، قَالَ: أُوصِيكُمْ بِتَقْوَى اللَّهِ، وَالسَّمْعِ وَالطَّاعَةِ وَإِنْ تَأَمَّرَ عَلَيْكُمْ عَبْدٌ، فَإِنَّهُ مَنْ يَعِشْ مِنْكُمْ فَسَيَرَى اخْتِلَافًا كَثِيرًا، فَعَلَيْكُمْ بِسُنَّتِي وَسُنَّةِ الْخُلَفَاءِ الرَّاشِدِينَ الْمَهْدِيينَ، عَضُّوا عَلَيْهَا بِالنَّوَاجِذِ، وَإِيَّاكُمْ وَمُحْدَثَاتِ الْأُمُورِ؛ فَإِنَّ كُلَّ بِدْعَةٍ ضَلَالَةٌ

«[Однажды] Посланник Аллаха ﷺ обратился к нам с увещанием, от которого сердца наши испытали страх, а из глаз потекли слёзы, и мы сказали: «О Посланник Аллаха, это похоже на увещание прощающегося, так дай же нам наставление!»

Он сказал: “Вот моё наставление вам: бойтесь Великого и Всемогущего Аллаха, слушайте и повинуйтесь, даже если повелевать вами будет раб! Поистине, тот из вас, кто проживёт [долго], увидит много раздоров, и поэтому вам следует придерживаться моей Сунны и сунны праведных халифов, ведомых правильным путём, вцепившись в неё зубами. И тщательно избегайте новшеств в делах [религии], ибо каждое новшество — это ересь, а каждая ересь — это заблуждение»».

Привели Абу Дауд и Тирмизи, который сказал: «Хадис хасан сахих».

29. Вершина ислама и его опора

Му‘аз ибн Джабаль, да будет доволен им Аллах, передал:

قُلْت يَا رَسُولَ اللَّهِ! أَخْبِرْنِي بِعَمَلٍ يُدْخِلُنِي الْجَنَّةَ وَيُبَاعِدْنِي مِنْ النَّارِ، قَالَ: "لَقَدْ سَأَلْت عَنْ عَظِيمٍ، وَإِنَّهُ لَيَسِيرٌ عَلَى مَنْ يَسَّرَهُ اللَّهُ عَلَيْهِ: تَعْبُدُ اللَّهَ لَا تُشْرِكْ بِهِ شَيْئًا، وَتُقِيمُ الصَّلَاةَ، وَتُؤْتِي الزَّكَاةَ، وَتَصُومُ رَمَضَانَ، وَتَحُجُّ الْبَيْتَ، ثُمَّ قَالَ: أَلَا أَدُلُّك عَلَى أَبْوَابِ الْخَيْرِ؟ الصَّوْمُ جُنَّةٌ، وَالصَّدَقَةُ تُطْفِئُ الْخَطِيئَةَ كَمَا يُطْفِئُ الْمَاءُ النَّارَ، وَصَلَاةُ الرَّجُلِ فِي جَوْفِ اللَّيْلِ، ثُمَّ تَلَا: " تَتَجَافَى جُنُوبُهُمْ عَنِ الْمَضَاجِعِ " حَتَّى بَلَغَ "يَعْمَلُونَ"،[ 32 سورة السجدة / الأيتان : 16 و 17 ] ثُمَّ قَالَ: أَلَا أُخْبِرُك بِرَأْسِ الْأَمْرِ وَعَمُودِهِ وَذُرْوَةِ سَنَامِهِ؟ قُلْت: بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ. قَالَ: رَأْسُ الْأَمْرِ الْإِسْلَامُ، وَعَمُودُهُ الصَّلَاةُ، وَذُرْوَةُ سَنَامِهِ الْجِهَادُ، ثُمَّ قَالَ: أَلَا أُخْبِرُك بِمَلَاكِ ذَلِكَ كُلِّهِ؟ فقُلْت: بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ ! فَأَخَذَ بِلِسَانِهِ وَقَالَ: كُفَّ عَلَيْك هَذَا. قُلْت: يَا نَبِيَّ اللَّهِ وَإِنَّا لَمُؤَاخَذُونَ بِمَا نَتَكَلَّمُ بِهِ؟ فَقَالَ: ثَكِلَتْك أُمُّك وَهَلْ يَكُبُّ النَّاسَ عَلَى وُجُوهِهِمْ -أَوْ قَالَ عَلَى مَنَاخِرِهِمْ- إلَّا حَصَائِدُ أَلْسِنَتِهِمْ؟!"

«[Однажды] я сказал: «О Посланник Аллаха, сообщи мне о таком деле, которое позволит мне войти в Рай и удалит меня от Огня!»

Он сказал: «Ты спросил о великом [деле], но, поистине, оно будет лёгким для того, кому Аллах облегчит его: поклоняйся Аллаху и не придавай Ему ни в чём сотоварища, совершай молитву, выплачивай закят, постись во время Рамадана и соверши хадж к Дому».

Потом он сказал: «Не указать ли тебе на врата блага? [Это] пост, [который является] щитом, и милостыня, которая тушит прегрешения подобно тому, как вода тушит огонь, и молитва человека глубокой ночью», — после чего прочитал: «Они отрывают свои бока от постелей, взывая к своему Господу со страхом и надеждой, и расходуют из того, чем Мы их наделили. Ни один человек не знает, какие услады для глаз сокрыты для них в воздаяние за то, что они совершали» (32: 16–17).

Потом он сказал: «Не поведать ли тебе о самом главном деле, его столпе и его вершине?» Я ответил: «Конечно, о Посланник Аллаха». Он сказал: «Самое главное — это ислам, опора его — молитва, а вершина его — джихад».

Потом он сказал: «Не поведать ли тебе о наиважнейшем из всего этого?» Я сказал: «Да, о Посланник Аллаха». Тогда он взялся за свой язык и сказал: «Придерживай его!» Я сказал: «О Пророк Аллаха, разве с нас спросится за то, что мы говорим?» Он сказал: «Да лишится тебя твоя мать, о Му‘аз! А разве будут ввергать людей лицами [в другой версии: носами] в Огонь за что-либо, кроме греховных речей?!»»

Привел Тирмизи и сказал: «Хадис хасан сахих».

30. О запрете преступать границы Шариата

Абу Са‘ляба аль-Хушани Джурсум ибн Нашир, да будет доволен им Аллах, передал, что Посланник Аллаха ﷺ сказал:

إنَّ اللَّهَ تَعَالَى فَرَضَ فَرَائِضَ فَلَا تُضَيِّعُوهَا، وَحَدَّ حُدُودًا فَلَا تَعْتَدُوهَا، وَحَرَّمَ أَشْيَاءَ فَلَا تَنْتَهِكُوهَا، وَسَكَتَ عَنْ أَشْيَاءَ رَحْمَةً لَكُمْ غَيْرَ نِسْيَانٍ فَلَا تَبْحَثُوا عَنْهَا

«Поистине, Всевышний Аллах возложил обязанности, так не пренебрегайте же ими, и установил границы, так не преступайте же их, и запретил [определённые] вещи, так не нарушайте же [эти запреты], и умолчал [о некоторых] вещах по милости к вам, а не по забывчивости, так не доискивайтесь же их!»

Хадис хасан, привел Ад-Даракутни в своем «Сунане», а также другие.

31. Воздержанность и её плоды

Абу аль-‘Аббас Сахль ибн Са‘д ас-Са‘иди, да будет доволен им Аллах, передал:

جَاءَ رَجُلٌ إلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه و سلم فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ! دُلَّنِي عَلَى عَمَلٍ إذَا عَمِلْتُهُ أَحَبَّنِي اللهُ وَأَحَبَّنِي النَّاسُ؛ فَقَالَ: "ازْهَدْ فِي الدُّنْيَا يُحِبَّك اللهُ، وَازْهَدْ فِيمَا عِنْدَ النَّاسِ يُحِبَّك النَّاسُ"

«[Однажды] к Пророку ﷺ пришёл какой-то человек и попросил: «О Посланник Аллаха, укажи мне на такое дело, за совершение которого меня полюбит Аллах и будут любить люди». [В ответ Пророк ﷺ] сказал:

«Проявляй воздержанность в том, что касается этого мира, и тебя полюбит Аллах! И проявляй воздержанность в том, что есть у людей, и тебя будут любить люди!»»

Хадис хасан, привел Ибн Маджа, а также другие с хорошим иснадом.

32. О непричинении любого вида вреда

Абу Са'ид Са‘д ибн Малик ибн Синан аль-Худри, да будет доволен им Аллах, передал, что Посланник Аллаха ﷺ сказал:

لَا ضَرَرَ وَلَا ضِرَارَ

«Нельзя причинять вред в общем, и нельзя причинять вред в ответ».

Хадис хасан, привел Ибн Маджа, Ад-Даракутни и другие.

33. Основы судопроизводства в исламе

Ибн ‘Аббас, да будет доволен ими обоими Аллах, передал, что Посланник Аллаха ﷺ сказал:

لَوْ يُعْطَى النَّاسُ بِدَعْوَاهُمْ لَادَّعَى رِجَالٌ أَمْوَالَ قَوْمٍ وَدِمَاءَهُمْ، لَكِنَّ الْبَيِّنَةَ عَلَى الْمُدَّعِي، وَالْيَمِينَ عَلَى مَنْ أَنْكَرَ

«Если людям будут давать [то, что они требуют], только на основании их притязаний, то они непременно станут покушаться на имущество и жизнь других. Поэтому притязающему следует представить доказательство, а отрицающему — принести клятву».

Хадис хасан, привел Байхаки и другие. Также частично приведен в «двух сахихах».

34. Устранение порицаемого — исламская обязанность

Абу Са‘ид аль-Худри, да будет доволен им Аллах, передал:

سَمِعْت رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه و سلم يَقُولُ:

مَنْ رَأَى مِنْكُمْ مُنْكَرًا فَلْيُغَيِّرْهُ بِيَدِهِ، فَإِنْ لَمْ يَسْتَطِعْ فَبِلِسَانِهِ، فَإِنْ لَمْ يَسْتَطِعْ فَبِقَلْبِهِ، وَذَلِكَ أَضْعَفُ الْإِيمَانِ

«Я слышал, как Посланник Аллаха ﷺ говорил: «Пусть тот из вас, кто увидит порицаемое, изменит это своей рукой. Если он не сможет сделать этого, то своим языком. Если же он не сможет и этого, то своим сердцем, и это будет наиболее слабым проявлением веры»».

Хадис привел Муслим.

35. Братство в исламе и права мусульманина

Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передал:

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه و سلم:

لَا تَحَاسَدُوا، وَلَا تَنَاجَشُوا، وَلَا تَبَاغَضُوا، وَلَا تَدَابَرُوا، وَلَا يَبِعْ بَعْضُكُمْ عَلَى بَيْعِ بَعْضٍ، وَكُونُوا عِبَادَ اللَّهِ إخْوَانًا، الْمُسْلِمُ أَخُو الْمُسْلِمِ، لَا يَظْلِمُهُ، وَلَا يَخْذُلُهُ، وَلَا يَكْذِبُهُ، وَلَا يَحْقِرُهُ، التَّقْوَى هَاهُنَا، وَيُشِيرُ إلَى صَدْرِهِ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، بِحَسْبِ امْرِئٍ مِنْ الشَّرِّ أَنْ يَحْقِرَ أَخَاهُ الْمُسْلِمَ، كُلُّ الْمُسْلِمِ عَلَى الْمُسْلِمِ حَرَامٌ: دَمُهُ وَمَالُهُ وَعِرْضُهُ

«Посланник Аллаха ﷺ сказал:

«Не завидуйте друг другу, не взвинчивайте цену, не питайте ненависть друг к другу, не отворачивайтесь друг от друга, не перебивайте торговлю друг другу и будьте братьями, о рабы Аллаха, ведь мусульманин мусульманину — брат. Он не должен ни притеснять другого, ни оставлять его без помощи, [ни лгать ему], ни относиться к нему с презрением. Богобоязненность же [скрыта] здесь», — и он трижды указал [рукой] себе на грудь, [после чего сказал]:

«Чтобы совершить злодеяние, достаточно проявить презрение по отношению к своему брату в исламе. Для каждого мусульманина неприкосновенными являются жизнь, имущество и честь другого мусульманина»».

Хадис привел Муслим.

36. Взаимопомощь, получение знаний и совершение дел

Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передал, что Пророк ﷺ сказал:

مَنْ نَفَّسَ عَنْ مُؤْمِنٍ كُرْبَةً مِنْ كُرَبِ الدُّنْيَا نَفَّسَ اللَّهُ عَنْهُ كُرْبَةً مِنْ كُرَبِ يَوْمِ الْقِيَامَةِ، وَمَنْ يَسَّرَ عَلَى مُعْسِرٍ، يَسَّرَ اللَّهُ عَلَيْهِ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ، وَمَنْ سَتَرَ مُسْلِما سَتَرَهُ اللهُ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ ، وَاَللَّهُ فِي عَوْنِ الْعَبْدِ مَا كَانَ الْعَبْدُ فِي عَوْنِ أَخِيهِ، وَمَنْ سَلَكَ طَرِيقًا يَلْتَمِسُ فِيهِ عِلْمًا سَهَّلَ اللَّهُ لَهُ بِهِ طَرِيقًا إلَى الْجَنَّةِ، وَمَا اجْتَمَعَ قَوْمٌ فِي بَيْتٍ مِنْ بُيُوتِ اللَّهِ يَتْلُونَ كِتَابَ اللَّهِ، وَيَتَدَارَسُونَهُ فِيمَا بَيْنَهُمْ؛ إلَّا نَزَلَتْ عَلَيْهِمْ السَّكِينَةُ، وَغَشِيَتْهُمْ الرَّحْمَةُ، وَ حَفَّتهُمُ المَلاَئِكَة، وَذَكَرَهُمْ اللَّهُ فِيمَنْ عِنْدَهُ، وَمَنْ أَبَطْأَ بِهِ عَمَلُهُ لَمْ يُسْرِعْ بِهِ نَسَبُهُ

«Того, кто избавит верующего от одной из тягостей мира этого, Аллах избавит от одной из тягостей Дня Воскрешения. Тому, кто облегчит положение несостоятельного должника, Аллах облегчит его собственное положение и в мире этом, и в мире ином. Тому, кто покроет [грех] мусульманина, Аллах покроет [его грех] и в мире этом, и в мире ином. Аллах будет оказывать помощь [Своему] рабу, пока сам раб оказывает её своему брату [по вере].

Вступившему на какой-нибудь путь в поисках [шариатского] знания Аллах за это облегчит путь в Рай. Когда люди собираются в одном из домов Аллаха, где они совместно читают Книгу Аллаха и изучают её, на них обязательно нисходит спокойствие, и милость покрывает их, и ангелы окружают их, и Аллах поминает их среди тех, кто находится рядом с Ним. Тому же, кого задержат дела его, происхождение не поможет двигаться быстрее».

Хадис привел Муслим.

37. Побуждение к совершению добрых дел

Ибн ‘Аббас, да будет доволен ими обоими Аллах, сообщил, что Посланник Аллаха ﷺ, передававший слова своего Всеблагого и Всевышнего Господа, сказал:

إنَّ اللَّهَ كَتَبَ الْحَسَنَاتِ وَالسَّيِّئَاتِ، ثُمَّ بَيَّنَ ذَلِكَ، فَمَنْ هَمَّ بِحَسَنَةٍ فَلَمْ يَعْمَلْهَا كَتَبَهَا اللَّهُ عِنْدَهُ حَسَنَةً كَامِلَةً، وَإِنْ هَمَّ بِهَا فَعَمِلَهَا كَتَبَهَا اللَّهُ عِنْدَهُ عَشْرَ حَسَنَاتٍ إلَى سَبْعِمِائَةِ ضِعْفٍ إلَى أَضْعَافٍ كَثِيرَةٍ، وَإِنْ هَمَّ بِسَيِّئَةٍ فَلَمْ يَعْمَلْهَا كَتَبَهَا اللَّهُ عِنْدَهُ حَسَنَةً كَامِلَةً، وَإِنْ هَمَّ بِهَا فَعَمِلَهَا كَتَبَهَا اللَّهُ سَيِّئَةً وَاحِدَةً

«Поистине, Аллах записал добрые и дурные дела, после чего разъяснил это:

«За тем, кто решит совершить доброе дело, но не совершит его, Аллах запишет у Себя совершённое доброе дело. Если он решит [совершить доброе дело] и совершит его, Аллах запишет [за ним] у Себя [совершение] от десяти до семисот добрых дел, или даже больше.

Если он решит совершить дурное дело, но не совершит его, Аллах запишет [за ним] у Себя совершённое доброе дело. А если он решит [совершить дурное дело] и совершит его, Аллах запишет [за ним] одно дурное дело»»

Хадис привели Бухари и Муслим.

38. Средства приближения к Аллаху

Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передал:

قَالَ رَسُول اللَّهِ صلى الله عليه و سلم:

إنَّ اللَّهَ تَعَالَى قَالَ: "مَنْ عَادَى لِي وَلِيًّا فَقْد آذَنْتهُ بِالْحَرْبِ، وَمَا تَقَرَّبَ إلَيَّ عَبْدِي بِشَيْءٍ أَحَبَّ إلَيَّ مِمَّا افْتَرَضْتُهُ عَلَيْهِ، وَلَا يَزَالُ عَبْدِي يَتَقَرَّبُ إلَيَّ بِالنَّوَافِلِ حَتَّى أُحِبَّهُ، فَإِذَا أَحْبَبْتُهُ كُنْت سَمْعَهُ الَّذِي يَسْمَعُ بِهِ، وَبَصَرَهُ الَّذِي يُبْصِرُ بِهِ، وَيَدَهُ الَّتِي يَبْطِشُ بِهَا، وَرِجْلَهُ الَّتِي يَمْشِي بِهَا، وَلَئِنْ سَأَلَنِي لَأُعْطِيَنَّهُ، وَلَئِنْ اسْتَعَاذَنِي لَأُعِيذَنَّهُ"

«Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Поистине, Всевышний Аллах сказал:

«Тому, кто враждует с Моим приближённым, Я объявил войну! Любимейшее из всего, что [делает] раб Мой в стремлении приблизиться ко Мне, для Меня то, что Я вменил ему в обязанность.

И не перестаёт раб Мой приближаться ко Мне, совершая дополнительные дела [поклонения], пока Я не полюблю его. Когда же Я полюблю его, то стану его слухом, посредством которого он будет слышать, и его зрением, посредством которого он будет видеть, и его рукой, которой он будет хватать, и его ногой, с помощью которой он будет ходить.

И если он попросит Меня [о чём-нибудь], Я обязательно дарую ему [это], а если обратится ко Мне за защитой, Я обязательно защищу его»»»

Хадис привел Бухари.

39. Снятие греха с мусульманина

Ибн ‘Аббас, да будет доволен ими обоими Аллах, передал, что Посланник Аллаха ﷺ сказал:

إنَّ اللَّهَ تَجَاوَزَ لِي عَنْ أُمَّتِي الْخَطَأَ وَالنِّسْيَانَ وَمَا اسْتُكْرِهُوا عَلَيْهِ

«Поистине, Аллах простит моей общине ради меня то, что совершено по ошибке, по забывчивости или по принуждению».

Хадис хасан, привели Ибн Маджа и Байхаки.

40. Побуждение к воздержанности

Ибн ‘Умар, да будет доволен ими обоими Аллах, передал:

أَخَذَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه و سلم بِمَنْكِبِي، وَقَالَ:

"كُنْ فِي الدُّنْيَا كَأَنَّك غَرِيبٌ أَوْ عَابِرُ سَبِيلٍ".

وَكَانَ ابْنُ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا يَقُولُ:

إذَا أَمْسَيْتَ فَلَا تَنْتَظِرْ الصَّبَاحَ، وَإِذَا أَصْبَحْتَ فَلَا تَنْتَظِرْ الْمَسَاءَ، وَخُذْ مِنْ صِحَّتِك لِمَرَضِك، وَمِنْ حَيَاتِك لِمَوْتِك

«Однажды Посланник Аллаха ﷺ взял меня за плечо и сказал: «Будь в этом мире [таким], будто ты чужеземец или путник»».

А сам Ибн ‘Умар, да будет доволен ими обоими Аллах, говорил: «Если тебя застал вечер, то не дожидайся утра, а если тебя застало утро, то не дожидайся вечера! Бери у своего здоровья [то, что пригодится] для твоей болезни, а у своей жизни — [то, что пригодится] для твоей смерти».

Хадис привел Бухари.

41. Признак веры — следование Шариату

Передают со слов Абу Мухаммада ‘Абдаллаха ибн ‘Амра ибн аль-‘Аса, да будет доволен Аллах ими обоими:

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه و سلم:

لَا يُؤْمِنُ أَحَدُكُمْ حَتَّى يَكُونَ هَوَاهُ تَبَعًا لِمَا جِئْتُ بِهِ

«Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Не уверует никто из вас до тех пор, пока страсть его не последует за тем, с чем пришёл я»».

Хадис хасан сахих (согласно ан-Навави) со ссылкой на «Худжжа».

42. Широта прощения Всевышнего Аллаха

Анас ибн Малик, да будет доволен им Аллах, передал:

سَمِعْت رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه و سلم يَقُولُ:

قَالَ اللَّهُ تَعَالَى: "يَا ابْنَ آدَمَ! إِنَّكَ مَا دَعَوْتنِي وَرَجَوْتنِي غَفَرْتُ لَك عَلَى مَا كَانَ مِنْك وَلَا أُبَالِي، يَا ابْنَ آدَمَ! لَوْ بَلَغَتْ ذُنُوبُك عَنَانَ السَّمَاءِ ثُمَّ اسْتَغْفَرْتنِي غَفَرْتُ لَك، يَا ابْنَ آدَمَ! إنَّك لَوْ أتَيْتنِي بِقُرَابِ الْأَرْضِ خَطَايَا ثُمَّ لَقِيتنِي لَا تُشْرِكُ بِي شَيْئًا لَأَتَيْتُك بِقُرَابِهَا مَغْفِرَةً"

«Я слышал, как Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Всевышний Аллах сказал:

«О сын Адама! Поистине, пока ты взываешь ко Мне с мольбами и надеешься на Меня, Я буду прощать тебе то, что ты совершил, и Я не буду обращать на это внимания!

О сын Адама! Даже если бы твои грехи достигли небесных вершин, а потом ты попросил бы у Меня прощения, то Я обязательно простил бы тебя!

О сын Адама! Поистине, даже если бы ты пришёл ко Мне с [грузом] грехов величиной с Землю, а потом встретил Меня, не приобщая ко Мне ничего в сотоварищи, то Я обязательно пришёл бы к тебе с прощением, которое покрыло бы эту Землю»»».

Привел Тирмизи и сказал: «Хадис хасан сахих».